2019年5月16日 星期四

中文文法與中文寫作之2. 詞類與語構的接軌.7

中文文法與中文寫作之2. 詞類與語構的接軌.7  致使動詞與語構的接軌

中文的文言文和英文中都有所謂的「致使動詞」。在中文文言文中,最有名的例句就是蘇軾〈赤壁賦〉中的這兩個句子:

舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

其中的「舞」和「泣」就是致使動詞。

英文中的致使動詞更多:

He tried to impress me with his extensive knowledge of wine.
The news surprised everyone.

中文文言文以及英文中的致使動詞,在以現代中文表達時,必須以以下的語構來表達:

A(施事者)+ 使 + B(受事者) + 該致使動詞所要表達的動作

例如:「幽壑之潛蛟,孤舟之嫠婦。」以現代語體文來說,則是:

使幽壑中潛伏的蛟龍舞動使孤舟中的寡婦哭泣

如果沒有使用這個語構來表達,而是直接以以下的方式來表達,意思則會完全相反,例:

舞動幽壑中潛伏的蛟龍。

意思變成是某一施事者舉起蛟龍在舞動。

後一句如果沒有使用這個語構表達,則會造成語句不通順,而不知所云:

哭泣孤舟中的寡婦。

哭泣這一述語是不會有賓語(受詞)的。

英文的致使動詞,在轉換成以中文表達時,也大多以這個語構來表達,例如:

He tried to impress me with his extensive knowledge of wine.
                                   ⇩
他試圖以在酒方面的廣博知識使我印象深刻

The news surprised everyone.
                     ⇩
這個消息使每個人感到意外