2019年2月24日 星期日

中文文法與中文寫作之2. 詞類與語構的接軌.5

中文文法與中文寫作之2. 詞類與語構的接軌.5

在〈中文文法與中文寫作之2. 詞類與語構的接軌.4〉中,我們討論了「A 為 B +動賓式合義複詞之述語 / 動賓式詞語結構」、「A 向 B +動賓式合義複詞之述語 / 動賓式詞語結構」與「A 與 B +動賓式合義複詞之述語 / 動賓式詞語結構」三種語構所表達的意思之不同點。你可能還有以下的疑問:如果就 B 是 致使 A 產生該動作、行為、舉措,或者 B 是動作的立即接收對象來決定使用「向」或「為」,那麼,以下句子中的空格,該用「向」還是「為」?

1. 他☐莉莉擦藥。
2. 華美☐爺爺搥背。
3. 客戶☐經理抱怨客服人員的專業程度不夠。
4. 明權☐大學入學制度的缺陷☐媒體投書。

顯然,第1句和第 2句中的☐中都是使用「為」;第 3句則是使用「向」;第 4句的第一個☐應使用「為」,第2個☐使用「向」。

你當然會問:「第1句中的莉莉和第 2句中的爺爺不是句中的直接受事者嗎?為什麼不使用「向」字?『他為莉莉擦藥。』和『他為莉莉流淚。』的『為』字意思一樣嗎?」

的確,第1句中的莉莉和第 2句中的爺爺都是句中的直接受事者。但,「他為莉莉擦藥。」和「他為莉莉流淚。」的「為」字意思並不相同:「他為莉莉擦藥。」中的「為」字是用以指示、銜接「他」提供「擦藥」這項含有服務性質的舉措的對象;「他為莉莉流淚。」的「為」字是用以指示、銜接致使「他」產生「流淚」的原因。第2句「華美為爺爺搥背。」的「為」字,用法和「他為莉莉擦藥。」的「為」字用法相同。由此可知,如果動賓式合義複詞當述語或動賓式詞語結構作為句子的一個成分,用來表示一種含有服務性質的舉措時,使用以下的語構:

A 為  B +動賓式合義複詞之述語 / 動賓式詞語結構

這也說明了為什麼我們說:「大家為災民祈福。」而不說「大家向災民祈福。」或「大家祈福災民。」這是因為「祈福」是一種帶有服務性質的宗教活動,簡單的方式有燃香、合掌站在神明前禱告,再隆重一點的則是在神佛前跪拜、稽首,最盛大的祈福活動則是舉辦法會,邀請僧尼(佛教)、點傳師(一貫道)或道士(道教)依各宗教儀軌展開各種儀式、典禮。「祈福」儘管「福」具可傳輸性,但和「祝福」不同的是:「祈福」是舉辦一種宗教活動;「祝福」則是傳達個人的心願。「A 為 B 祈福。」表達A 為 B進行一個宗教儀式;「A 祝福 B。」則是 A 將祈求神佛降福給 B 的心願傳達給 B。兩者所使用的語構完全不相同。

至於第 3句,您有疑問的地方可能不在於「客戶向經理抱怨客服人員的專業程度不夠。」的「客戶向經理抱怨」使用「向」連接施事者「客戶」和受事者「經理」,而是「抱怨」這個做為句中述語的動賓式合義複詞之後直接名詞「客服人員」,這算是省略傳輸詞「給」的句型嗎?「客戶向經理抱怨給客服人員的專業程度不夠。」不是很奇怪嗎?

當然,「客戶向經理抱怨給客服人員的專業程度不夠。」是很奇怪的句子。其實,「客戶向經理抱怨客服人員的專業程度不夠。」這個句子中的「抱怨」所在的語構讓我們發現了動賓式合義複詞當述語時的另一種現象:如果這個動賓式合義複詞中的「賓語」除了當名詞用外,也有當動詞用的用法時,這類的動賓式合義複詞其後是直接接名詞的。「抱怨」的「怨」既有名詞用法,也有動詞用法。雖然在「抱怨」這個複詞中,「怨」是名詞當「抱」的賓語,但「怨」本身就有動詞用法,在這種情形下,「抱怨他」、「抱怨客服人員服務態度不佳」都算是文法正確。「賀喜」也有同樣的文法現象:「喜」在「賀喜」中是名詞當「賀」的賓語,但「喜」既有名詞用法,又有動詞用法,所以「賀喜皇上」也是文法正確。

第 4句「 明權為大學入學制度的缺陷向媒體投書。」則是讓我們一眼看出「向」、「為」的用法之不同而且可共同拼合成另一類的語構:

A 為 ......向  B + 動賓式合義複詞之述語